본문 바로가기
Study English

Ship 'partially refloated,' but still stuck in Suez Canal

by clove17 2021. 3. 29.
728x90
반응형

SUEZ, Egypt (AP) — Engineers on Monday “partially refloated” the colossal container ship that continues to block traffic through the Suez Canal, authorities said, without providing further details about when the vessel would be set free.

 

이집트 수에즈 (AP) — 엔지니어들은 월요일에 수에즈 운하를 통과하는 교통을 계속 차단하는 거대한 컨테이너 선을 "부분적으로 재 부상"했다고 당국은 밝혔다.

 

Satellite data from MarineTraffic.com showed that the ship’s bulbous bow, once lodged deep in the canal's eastern bank, had been partly wrested from the shore — although it remained stuck at the canal's edge. The ship's stern had swung around and was now in the middle of the waterway, tracking data showed.

 

MarineTraffic.com의 위성 데이터에 따르면 한때 운하의 동쪽 제방 깊숙한 곳에 박혀 있던 배의 구근 활이 해안에서 부분적으로 밀려 났지만 운하 가장자리에 고정되어있었습니다. 배의 선미는 회전했고 지금은 수로 한가운데에 있었다.

 

Although the development marked the vessel's most significant movement since getting stuck last week, the salvage crew urged caution as obstacles loomed.

 

개발이 지난주에 갇힌 이후 선박의 가장 중요한 움직임을 표시했지만, 구조 대원은 장애물이 다가 오자주의를 촉구했습니다.

 

“Don’t cheer too soon,” Peter Berdowski, CEO of Boskalis, the salvage firm hired to extract the Ever Given, told Dutch NPO Radio 1.

 

"너무 빨리 응원하지 마세요."Ever Given을 추출하기 위해 고용 한 구조 회사 인 Boskalis의 CEO 인 Peter Berdowski가 네덜란드 NPO Radio 1에 말했습니다.

 

Last Tuesday, the skyscraper-sized Ever Given got stuck sideways in the crucial waterway, creating a massive traffic jam. The obstruction has held up $9 billion each day in global trade and strained supply chains already burdened by the coronavirus pandemic. At least 367 vessels, carrying everything from crude oil to cattle, were still waiting to pass through the canal, while dozens were taking the alternate route around the Cape of Good Hope at Africa's southern tip — a detour that adds some two weeks to journeys and costs ships hundreds of thousands of dollars in fuel and other costs.

 

지난 화요일, 초고층 빌딩 크기의 에버 기븐이 중요한 수로에 갇혀 엄청난 교통 체증을 일으켰습니다. 이 방해물은 전 세계 무역에서 매일 90 억 달러를 보유하고 있으며 이미 코로나 바이러스 전염병으로 인해 부담을 받고있는 공급망을 압박하고 있습니다. 원유에서 소에 이르기까지 모든 것을 운반하는 최소 367 척의 선박이 여전히 운하를 통과하기를 기다리고 있었으며, 수십 척이 아프리카의 남쪽 끝에있는 희망봉 주변의 대체 경로를 택하고있었습니다. 비용은 연료 및 기타 비용으로 수십만 달러를 운송합니다.

 

With canal transits stopped, Egypt already has lost over $95 million in revenue, according to the data firm Refinitiv. If the ship is freed in the next few days, clearing the backlog of ships already waiting to pass through the canal would take at least 10 days, Refinitiv added.

 

데이터 회사 인 Refinitiv에 따르면 운하 통과가 중단 된 이집트는 이미 9,500 만 달러 이상의 수익을 잃었습니다. 배가 앞으로 며칠 안에 해방되면 이미 운하를 통과하기 위해 대기중인 배의 잔고를 정리하는 데 최소 10 일이 걸릴 것이라고 Refinitiv는 덧붙였습니다.

 

The partial freeing of the vessel came after intensive efforts to push and pull the vessel with 10 tugboats when the full moon brought spring tide, canal services firm Leth Agencies said, raising the canal's water level and hopes for a breakthrough. Videos shared widely on social media showed tugboats in the canal sounding their horns in celebration of the Ever Given being partly wrenched from the shore.

 

선박의 부분적인 해방은 보름달이 봄을 가져 왔을 때 10 척의 예인선으로 선박을 밀고 당기는 집중적 인 노력을 기울인 후에 이루어 졌다고 운하 서비스 회사 인 Leth Agencies는 운하의 수위를 높이고 돌파구를 희망한다고 말했다. 소셜 미디어에 널리 공유 된 비디오는 에버 기븐이 해안에서 부분적으로 비틀린 것을 축하하기 위해 운하의 예인선이 경적을 울리는 모습을 보여주었습니다.

 

Egyptian President Abdel Fattah el-Sissi made his first comment on the vessel as salvage work was ongoing, writing on Facebook that "Egyptians have succeeded in ending the crisis" of the stranded ship despite the operation's “massive technical complexity.”

 

이집트 대통령 압델 파타 엘 시시 (Abdel Fattah el-Sissi)는 구조 작업이 진행 중일 때 선박에 대한 첫 발언을했으며,“이집트인들은 작전의“엄청난 기술적 복잡성”에도 불구하고 좌초 된 선박의 위기를 끝내는데 성공했다”고 페이스 북에 썼습니다.

 

However, the rescue team said the ship's bow remained stuck in the sandy clay at the canal's edge.

 

그러나 구조대는 배의 활이 운하 가장자리의 모래 점토에 갇혀 있다고 말했다.

 

“The good news is that the stern is free but we saw that as the simplest part of the job," said Berdowski, noting that the toughest challenge remained at the front of the ship, where workers would struggle to haul the fully laden 220,000-ton vessel over the clay of the canal bank.

 

"좋은 소식은 선미가 자유롭지 만 우리는 그것을 작업의 가장 단순한 부분으로 보았습니다."라고 Berdowski는 말했습니다. 가장 어려운 도전은 배의 앞 부분에 남아 있었으며, 여기서 노동자들은 완전히 짐을 실은 220,000- 운하 은행의 점토 위에 톤 선박.

 

An official at Shoei Kisen Kaisha Ltd., the company that owns the Ever Given, confirmed the vessel's bow had moved slightly, but warned the bottom of the ship was still touching the seafloor. The official spoke on condition of anonymity due to the sensitivity of the issue.

 

Ever Given을 소유 한 회사 인 Shoei Kisen Kaisha Ltd.의 관계자는 선박의 뱃머리가 약간 움직 였음을 확인했지만 선박 바닥이 여전히 해저에 닿고 있다고 경고했습니다. 관계자는 문제의 민감성 때문에 익명 성을 조건으로 말했다.

 

On Monday morning, an Associated Press journalist could see that the ship’s position had distinctly changed — where previously only the ship’s stern was visible, the ship’s side could now be seen.

 

월요일 아침 AP 통신 기자는 배의 위치가 뚜렷하게 바뀌 었음을 알 수있었습니다. 이전에는 배의 선미 만 보였지만 이제는 배의 측면도 볼 수있었습니다.

 

Lt. Gen. Osama Rabei, the head of the Suez Canal Authority, said the vessel had responded well to “pull-and-push maneuvers" early Monday. He said that workers had straightened the vessel's position by 80% and that the stern had moved 102 meters (334 feet) from the canal bank.

 

Suez Canal Authority의 책임자 인 Osama Rabei 중령은이 선박이 월요일 이른“당김 및 밀기 기동”에 잘 반응했다고 말했습니다. 그는 노동자들이 선박의 위치를 ​​80 %까지 똑 바르게했고 선미가 운하 제방에서 102 미터 (334 피트) 이동했습니다.

 

The price of international benchmark Brent crude dropped some 2% to just over $63 on the news.

 

뉴스에 따르면 국제 벤치 마크 브렌트 유 가격은 약 2 % 하락한 63 달러를 약간 넘었습니다.

 

When high tide returns at 11:30 a.m. local time on Monday, salvage crews will resume their attempts to tow the ship into the middle of the waterway and toward the Great Bitter Lake, a wide stretch of water halfway between the north and south end of the canal, where it will undergo technical examination, Rabei said.

 

현지 시간으로 월요일 오전 11시 30 분에 만조가 돌아 오면 구조 대원이 배를 수로 중앙과 그레이트 비터 호수로 견인하려는 시도를 재개 할 것입니다. 기술 검사를 받게 될 운하라고 Rabei는 말했습니다.

 

Overnight, several dredgers had toiled to vacuum up 27,000 cubic meters of sand and mud around the ship. Another powerful tugboat, the Italian-flagged Carlo Magno, arrived at the scene to join the work Monday, and the flotilla would now focus its efforts on the front of the ship, said Berdowski.

 

하룻밤 사이에 여러 준설선이 배 주변의 27,000 입방 미터의 모래와 진흙을 청소하기 위해 노력했습니다. 또 다른 강력한 예인선 인 이탈리아 깃발 카를로 마그노 (Carlo Magno)가 월요일 작업에 참여하기 위해 현장에 도착했으며 소 함대는 이제 배의 앞쪽에 노력을 집중할 것이라고 Berdowski는 말했습니다.

 

Although the vessel is vulnerable to damage in its current position, the vessel's owner dismissed concerns on Monday, saying that the ship's engine was functional and it would head north when freed. It wasn't decided whether the Panama-flagged, Japanese-owned ship, hauling goods from Asia to Europe, would continue to its original destination of Rotterdam or if it will need to enter another port for repairs, the Shoei official said.

 

선박은 현재 위치에서 손상에 취약하지만 선박의 소유주는 월요일에 선박의 엔진이 작동 중이며 해방되면 북쪽으로 향할 것이라고 우려를 일축했습니다. 아시아에서 유럽으로 물품을 운반하는 파나마 국적의 일본 소유 선박이 원래 목적지 인 로테르담까지 계속 될 것인지 아니면 수리를 위해 다른 항구에 들어갈 것인지는 결정되지 않았다고 Shoei 관계자는 말했다.

 

Ship operators did not offer a timeline for the reopening of the crucial canal, which carries over 10% of global trade, including 7% of the world's oil. Over 19,000 ships passed through last year, according to canal authorities. Millions of barrels of oil and liquified natural gas flow through the artery from the Persian Gulf to Europe and North America.

Goods made in China — furniture, clothes, supermarket basics — bound for Europe also must go through the canal, or else take the detour around Africa.

 

선박 운영자는 세계 석유의 7 %를 포함하여 세계 무역의 10 % 이상을 운반하는 중요한 운하의 재 개통 일정을 제시하지 않았습니다. 운하 당국에 따르면 작년에 19,000 척 이상의 선박이 통과했습니다. 수백만 배럴의 석유와 액화 천연 가스가 페르시아만에서 유럽과 북미로 동맥을 통해 흐릅니다. 유럽으로 향하는 가구, 의류, 슈퍼마켓 기초 등 중국에서 만든 상품도 운하를 통과하거나 아프리카를 우회해야합니다.

 

The unprecedented shutdown has threatened to disrupt oil and gas shipments to Europe from the Middle East and raised fears of extended delays, good shortages and rising costs for consumers.

 

전례없는 셧다운은 중동에서 유럽으로의 석유 및 가스 운송을 방해 할 위험이 있으며 소비자의 지연, 좋은 부족 및 비용 상승에 대한 두려움을 불러 일으켰습니다.

 

Canal authorities have desperately tried to free the vessel by relying on tugs and dredgers alone, even as analysts warned that 400-meter-long ship may be too heavy for such an operation. As a window for a breakthrough narrows with high tide receding this week, fears have grown that authorities would be forced to lighten the vessel by removing the ship’s 20,000 containers — a complex operation, requiring specialized equipment not found in Egypt, that could take days or weeks.

 

운하 당국은 예인선과 준설선에만 의존하여 선박을 해방 시키려고 필사적으로 노력했습니다. 심지어 분석가들은 400m 길이의 선박이 그러한 작업을하기에는 너무 무거울 수 있다고 경고 했음에도 불구하고 말입니다. 이번 주 만조가 물러 가면서 돌파구가 좁아지면서 당국이 선박의 컨테이너 2 만 개를 제거하여 선박을 가볍게 만들지 않을까 우려가 커졌습니다. 복잡한 작업으로 이집트에서는 찾을 수없는 특수 장비가 필요하며 며칠 또는 몇 일이 걸릴 수도 있습니다. 주.

 

The salvage team's next step is dredging beneath the vessel's bow with high pressure water jets to wrench the ship from the clay, said Berdowski.

 

구조 팀의 다음 단계는 선박의 뱃머리 아래에 고압 물 분사기로 준설하여 배를 점토에서 비틀어 만드는 것이라고 Berdowski는 말했습니다.

 

“If that doesn’t work, then in the end you will have to remove weight and that can only happen by removing containers from the front," he added. “But that is a process that will take time.”

 

"그게 효과가 없으면 결국에는 무게를 제거해야하며 이는 전면에서 용기를 제거해야만 가능합니다.하지만 그것은 시간이 걸리는 과정입니다."

 

728x90
반응형